SV Verlag

SV Verlag mit Handy oder Tablet entdecken!
Die neue Generation der platzsparenden Bücher - klein, stark, leicht und fast unsichtbar! E-Books bei viereggtext! Wollen Sie Anspruchsvolles veröffentlichen oder suchen Sie Lesegenuss für zu Hause oder unterwegs? Verfolgen Sie mein Programm im SV Verlag, Sie werden immer etwas Passendes entdecken ... Weitere Informationen

.

.
Dichterhain, Bände 1 bis 4

.

.
Dichterhain, Bände 5 bis 8

Übersetze/Translate/Traduis/Tradurre/Traducir/переводить/çevirmek

Donnerstag, 19. Oktober 2017

Libanon: Mashrou' Leila





Mashrou' Leila مشروع ليلى - Bahr بحر (feat. Erik Truffaz)
Song über die Flüchtlingsdramen im Mittelmeer


بحر
يا ليل إحجبني حجبني بعتمتك 
يا ليل إملئني قويني بعتمتك 
أخوي شاف السر شاف السر كان حيبوح 
أخوي جوا الموج جوا الموج عمبينوح

والصيادين نائمين
يا بحر رجعلي رجعلي أخوي 
الموج سرقلي خطفلي أخوي 
اخذته حد البحر خلي الموج يطهره 
أخذته حد البحر دبغت الموج بدمه

والصيادين غافلين خامدين نائمين
أخوي مع الحورية 
رجعوه لي 
الموج أخذلي أخوي 
رجعوه لي

أخوي راح مع الفجر 
لسا ما عاد لي 
أخوي بقعر البحر 
لسا ما عاد لي

Bahr (The Sea)
Oh night, shroud me; veil me with your darkness
Oh night, impregnate me; empower me with your darkness
My brother saw the secret; saw the secret he would've revealed
My brother, seized by the waves, seized by the waves as he squealed
And the fishermen just slept

Oh Poseidon return to me, return to me my brother
The waves have swindled me; have robbed me of my brother
I took him to the shore, so the waves may wash him clean,
And there upon that shore, stained the waves incarnadine.
And the fishermen just slept

My brother lies with the mermaids, bring him back to me
My brother was stolen by the waves, won’t you bring him back to me
My brother left me with the break of dawn, never to return to me
He lies upon the ocean floor, never to return to me

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen