SV Verlag

SV Verlag mit Handy oder Tablet entdecken!
Die neue Generation der platzsparenden Bücher - klein, stark, leicht und fast unsichtbar! E-Books bei viereggtext! Wollen Sie Anspruchsvolles veröffentlichen oder suchen Sie Lesegenuss für zu Hause oder unterwegs? Verfolgen Sie mein Programm im SV Verlag, Sie werden immer etwas Passendes entdecken ... Weitere Informationen

.

.
Dichterhain, Bände 1 bis 4

.

.
Dichterhain, Bände 5 bis 8

Übersetze/Translate/Traduis/Tradurre/Traducir/переводить/çevirmek

Posts mit dem Label Poesie der Nachbarn werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Poesie der Nachbarn werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Dienstag, 4. Juli 2023

Künstlerhaus Edenkoben // Poesie der Nachbarn - LITAUEN // 09.07.2023

 

Sonntag, 09. Juli 2023, 11 Uhr


Poesie der Nachbarn

Dichter übersetzen Dichter
Poetai verčia poetus

                    LITAUEN

Zweisprachige Lesung mit Gedichten von Simonas BernotasNerijus Cibulskas, Vaiva Grainytė, Birutė Grašytė-Black, Tautvyda Marcinkevičiūtė und 
Donatas Petrošius übersetzt von Uwe Kolbe, Dagmara Kraus, Thomas Kunst, Marcus Roloff, Lara Rüter und Sonja vom Brocke.


Vom 04.07. bis 10.07.2023 findet im Künstlerhaus Edenkoben zum fünfunddreißigsten Mal die Übersetzer-Werkstatt „Poesie der Nachbarn – Dichter übersetzen Dichter“ statt. Dabei treffen in Edenkoben sechs deutschsprachige auf sechs litauische Lyriker und Lyrikerinnen, um deren Gedichte ins Deutsche zu übertragen. Zum Abschluss werden die Ergebnisse von den Autoren in zweisprachigen Lesungen vorgestellt.                                                 

Philologische Begleitung
:     Dr. Rūta Eidukevičienė
Projektleitung:                  
Hans Thill
Musik im Künstlerhaus:       
Delia Stegarescu

Ziel des Projekts „Poesie der Nachbarn – Dichter übersetzen Dichter“ ist es, sprachliche und kulturelle Barrieren zu überwinden, um die Lyrik anderer Länder im deutschen Sprachraum bekannt zu machen. Dazu leihen deutschsprachige Lyrikerinnen und Lyriker ihren Kollegen und Kolleginnen aus dem jeweiligen Gastland ihre Stimme. Der Weg führt dabei von durch einen Philologen erstellten Interlinearversionen über Gespräche und Diskussionen hin zu Nachdichtungen. Gleichzeitig entstehen grenzüberschreitende Dichterfreundschaften und nachhaltige Netzwerke. Die zweisprachigen, öffentlichen Lesungen gewähren einen Einblick in die Übersetzungsarbeit und bieten dem Publikum die Möglichkeit, Bekanntschaft mit den Autoren zu schließen.

In den vergangenen vierunddreißig Jahren konnte so Lyrik aus Dänemark, Ungarn, Spanien, Island, den Niederlanden, Bulgarien, Italien, Frankreich, Norwegen, Irland, Estland, Rumänien, Portugal, Finnland, Griechenland, Russland, England, der Ukraine, der Schweiz, Slowenien, Schweden, Kroatien, Belgien, Bosnien-Herzegowina, der Türkei, Polen, der Slowakei, Lettland, Serbien, Syrien, nochmals Italien, Schottland, Israel und nochmals Spanien ins Deutsche geholt werden. Die literarische Reihe „Poesie der Nachbarn – Dichter übersetzen Dichter“, die im Verlag 
Das Wunderhorn (bis 2003 Edition die horen) erscheint, dokumentiert die Ergebnisse. Von Gregor Laschen begründet, wird sie heute von Hans Thill geleitet.

Künstlerhaus Edenkoben
Klosterstr. 181
67480 Edenkoben
Tel.: 06323-2325

buero@kuenstlerhaus-edenkoben.de
www.kuenstlerhaus-edenkoben.de