SV Verlag

SV Verlag mit Handy oder Tablet entdecken!
Die neue Generation der platzsparenden Bücher - klein, stark, leicht und fast unsichtbar! E-Books bei viereggtext! Wollen Sie Anspruchsvolles veröffentlichen oder suchen Sie Lesegenuss für zu Hause oder unterwegs? Verfolgen Sie mein Programm im SV Verlag, Sie werden immer etwas Passendes entdecken ... Weitere Informationen

.

.
Dichterhain, Bände 1 bis 4

.

.
Dichterhain, Bände 5 bis 8

Übersetze/Translate/Traduis/Tradurre/Traducir/переводить/çevirmek

Posts mit dem Label Schweden werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Schweden werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Montag, 30. Oktober 2017

Die mächtigsten Reisepässe der Welt


Die Deutschen haben nicht mehr den mächtigsten Reisepass der Welt. Laut aktuellem Passport Index haben es mittlerweile die Singapurer beim Reisen weltweit am leichtesten. Dank der geänderten Visabestimmungen von Paraguay ermöglicht ihr Reisepass die Einreise ohne Visum in nun 159 von 199 Ländern. Der deutsche Pass gilt unverändert für 158 Länder, wie die Grafik von Statista zeigt.

Die Top Ten der mächtigsten Reisepässe der Welt wird vor allem von europäischen Ländern bestimmt: Schweden sichert sich mit 157 Ländern Platz drei. Dänemark, Finnland, Italien Frankreich, Spanien, Norwegen und Großbritannien folgen mit jeweils 156 Ländern auf Rang vier.

Auf den letzten Plätzen des Rankings liegen Pakistan und Irak mit jeweils 26 und Afghanistan mit 22 Ländern.


Infografik: Die mächtigsten Reisepässe der Welt | Statista

Mittwoch, 18. Mai 2016

OECD zur Flüchtlingsintegration

Schweden hat am meisten Probleme, Arbeitsplätze für gering oder gut ausgebildete Flüchtlinge bereitzustellen. Die USA hat dagegen ein hohes Angebot für gering Ausgebildete. In Deutschland bestehe ein deutliches Problem qualifizierte Flüchtlinge zu beschäftigen. Was gerade in D und in anderen europäischen Staaten wie Österreich, Italien, Balkanstaaten mit der Beschäftigung der großen Gruppe der ungelernten Flüchtlinge tatsächlich los ist, kommt in der Studie nicht klar zum Ausdruck.  Wir wissen, dass in D generell kaum Beschäftigungen, und wenn dann auch nur quantitaiv geringwertige, gefunden werden können. In der Studie scheinen aber nur Qualifizierte benachteiligt zu sein. Dies gilt auch für Österreich, wobei dort auch Minder-/Nichtausgebildete mehr Probleme haben, Arbeit zu finden. In Italien scheinen Ungelernte jedoch eine Chance zu haben, so auch in Griechenland, Luxemburg und Finnland. Ob sich eine Nation hinsichtlich der Wahrung kultureller Niveaus einen Gefallen tut, orientalische "Proletarier" zu holen oder aufzunehmen ist eine ganz andere Frage. Der US-Melting-Pot hat ein ungeheures Unzufriedenheits- und Kriminalitätsniveau bei allerdings geringer Sozialhilfe und hohem Existenzdruck generiert. Ein Fehlschluss wäre allerdings auch, die Sozialhilfe in D höher zu belasten, um Unbeschäftigte ruhig zu halten. Der Existenzdruck ist bei uns durch die Euroeinführung mittlerweile wesentlich höher als vor der Eurowende. Viele Millionen Bürger bewegen sich im Existenzminimumbereich, gleichzeitig hat bereits die europäische Zuwanderung der letzten 15 Jahre ein höheres Wettbewerbsniveau vor allem im Niedriglohnsektor geschaffen.

Employment disparities by educational attainment (2014)
Percentage point differences in the employment/population ratios 
between native- and foreign-born, 25-64 years old


Sweden should address housing shortages, begin integration activities early, and improve the support for those with low skills to speed up the effective integration of refugees, according to a new OECD report.

Working together – Skills and labour market integration of immigrants and their children says that in 2014-2015, Sweden saw the largest per-capita inflow of asylum seekers ever recorded in an OECD country. With a strong economy and well-developed integration infrastructure, Sweden is better equipped than many other OECD countries to integrate refugees, but the large number of arrivals is testing the efficiency of the reception and integration system.

"While innovative policies to speed the labour market integration of skilled migrants have been introduced, more needs to be done to help others, particularly women, people with low skills, and those who arrive around the end of compulsory schooling" said Stefano Scarpetta, OECD Director for Employment, Labour and Social Affairs, presenting the report in Stockholm with Sweden’s Minister for Employment, Ylva Johansson. “Helping all refugees acquire basic foundational skills and supporting employers in their use of migrant skills would help."

The shortage of housing has led to settlement delays that postpone the start of integration activities. Sweden’s highly-skilled labour market, where only 5% of the jobs require only low levels of skills, presents a challenge for new arrivals with low levels of education, who generally have difficulty fulfilling the requirements of more demanding positions.

The cornerstone of Swedish integration policy is a two-year introduction programme of education and labour market activities to promote job readiness. While the programme is often too long for highly-educated migrants, those lacking basic skills need a more flexible approach combining longer-term educational support with gradual labour market introduction. In 2015, only 28% of low-educated foreign-born men and 19% of low-educated women were in employment one year after the programme.

Tight budgets will require efficiency improvements

Stronger and more structured co-ordination between the Public Employment Service and the municipalities is required to ensure coherent pathways to employment and avoid duplication of services. Wage subsidies to promote employment of migrants are effective but they tend to be too complex and the burdensome administration has limited uptake; reforms are needed to ease the path into unsubsidised employment, the OECD report finds.

Many municipalities in Sweden have been reluctant to settle refugees, in part due to the high cost of social assistance for those who do not get jobs. After three years in Sweden, employment rates among low-educated refugees are less than half those seen among the medium- and highly-educated refugees and funding mechanisms should reflect expected costs.

As in many other OECD countries, the children of immigrants do worse than children with native-born parents. In Sweden, these differences are smaller than elsewhere, which is particularly striking considering the challenges faced by their parents – many of whom arrived as refugees. This is an indication of successful integration in the long-term, according to the report. At present, Sweden is facing the challenge of providing help to the large number of asylum seekers below 18 (71 000 in 2015), half of whom arrived unaccompanied and are particularly vulnerable. Many are keen to enter the labour market but often lack the necessary skills. More should be done to ensure these young arrivals remain in school in order to boost their long-term job prospects.



Samstag, 20. November 2010

Kalenderblatt: 152. Geburtstag von Selma Lagerlöf (für Anke Freifrau von Fredenbeck)


Selma Lagerlöf, die der ganzen Welt als die erste Frau, die den Literaturnobelpreis bekam und Autorin des berühmten Romans "Wunderbare Reise des kleinen Nils Holgersson mit den Wildgänsen", bekannt ist, war eine beachtliche und tatkräftige Frau. Die Familie hatte tiefbürgerliche Ausprägungen mit christlicher Tradition. Die Großeltern und weitere Vorfahren stammten aus Pfarrerfamilien, der Vater ein Offizier und Besitzer von Gut Mårbacka in der heutigen Gemeinde Sunne, Värmland, Schweden.
Auf diesem Gut wurde die Literatin - mit vollem Namen Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf - am 20. November 1858 geboren und starb nach Verlust des Familienbesitzes, Umweg ihres Lebens über etliche Stationen und Rückerwerb des Gutes im Jahr 1908, am 16. März 1940 auch dort. Sie hatte zwei Brüder, von denen einer nach Amerika emigrierte, drei Schwestern, von denen Anna früh an Tuberkulose starb (Selma L. beschäftigte sich in Nils Holgersson und Der Fuhrmann des Todes mit diesem Thema) und die jüngere Gerda, mit der sie zu Hause von Gouvernanten unterrichtet wurde.

Die weltberühmte Autorin litt ihr ganzes Leben an einem Hüftproblem und war als Kleinkind sogar gelähmt. Ihr wurde zwar durch Physiotherapie geholfen und ihre Gehfähigkeit weitgehend wiederhergestellt, sie blieb aber aber immer gehbehindert und eine Außenseiterin, was sie in ihre Werken einfließen ließ. Sie hätte auch heutzutage keine Anerkennung als Behinderte bekommen, denn die aktuelle Logik betrachtet angeborene Leiden nicht als unterstützenswerte Behinderung. Und ob die Lähmung Anerkennung bei Gutachtern gefunden hätte, weiß kein Mensch.

Gut Mårbacka, Lagerlöf Museum Sunne © FSchremp
Bevor Lagerlöf zu ihrer Berufung als Schriftstellerin gelangte, besuchte sie ein Mädchengymnasium, ließ sich als Volksschullehrerin ausbilden und war von 1885 bis 1895 als Volksschullehrerin beschäftigt. Sie hoffte mit ihrem ersten Roman Gösta Berling sehr bekannt zu werden und so viel Geld zu verdienen, dass  sie sich nur noch der Schriftstellerei und dem Landleben widmen könnte, was sich allerdings erst zwei Jahre nach Erscheinen des Buches mit einer positiven Besprechung des Romanes durch den berühmten Kritiker Georg Brandes im Jahr 1893 abzeichnete. Danach ging es stetig aufwärts. Sie wurde bekannt und bekannter, konnte ihr elterliches Gut zurückkaufen und dessen Größe und Wirtschaftkraft vermehren. Auf diesem Weg halfen ihr die ebenfalls zu wichtiger schwedischer Literatur werdenden Bücher Die Wunder des Antichrist und Jerusalem, schließlich 1906 "Nils Holgersson".

Selma Lagerlöf war eine Verfechterin des Gleichberechtigungsgedankens, kritisierte das fehlende Wahlrecht für Frauen und erhielt neben dem Nobelpreis zahlreiche Ehrungen wie die Ehrendoktorwürde der Universitäten Uppsala und später Greifswald. 1914 wurde Selma Lagerlöf zum ersten weiblichen Mitglied der Schwedischen Akademie gewählt. Sie engagierte sich 1933 für die Rettung jüdischer Flüchtlinge, verhalf Nelly Sachs zum Entkommen vor den Nazikrallen und spendete ihre Nobelpreismedaille zur Unterstützung der notleidenden Finnen im Winterkrieg 1939. Da sie nicht verheiratet war und keine Kinder gebar, vermittelten die Leute ihr einen "echten" kleinen Nils Holgersson, der tatsächlich auch so hieß und den sie  adoptierte und an Sohnes Statt aufzog.

Ihr Stil war einfach, fast folkloristisch und mythologisch. Neben Romanen schrieb sie auch Kurzgeschichten, Erzählungen und Legenden, ihre Theaterstücke waren Misserfolge.

  • Selma Lagerlöf
  • Nils Holgerssons wunderbare Reise

    Würzburg 2002, 88 Seiten, Hardcover
  • 10,95 €, Arena Verlag
  • Vom Hersteller empfohlenes Alter: 4 - 5 Jahre
Die Geschichte von Nils Holgersson: Als der kleine Nils einem Wichtelmännchen einen bösen Streich spielte, wurde er selbst in ein kleines Wichtelmännchen verwandelt. Den zahmen Gänserich Martin konnte er, weil er so klein geworden war, nun nicht mehr davon abhalten, sich den Wildgänsen anzuschließen. Auf dem Rücken von Martin hebt sich Nils in die Lüfte über Skandinavien, Ostsee, Pommern ... und wollte nicht mehr zurück, weil es so schön war. Seine Verwandlung wird erst später zurückgenommen, als er mit Martin heimkehrt und diesen vor der Tötung bewahrt.

"Im ersten Augenblick wußte der Junge gar nicht, was er mit seinem Fang tun solle. Er schwang nur immer das Netz sorglich hin und her, damit das Wichtelmännchen keine Zeit bekomme, herauszuklettern.
Jetzt begann das Wichtelmännchen zu sprechen; es bat und flehte um seine Freiheit und sagte, es habe der Familie seit vielen Jahren viel Gutes getan und wäre wirklich einer besseren Behandlung wert. Wenn der Junge es loslasse, wolle es ihm einen alten Speziestaler geben sowie eine silberne Kette und eine Goldmünze, die so groß sei wie der Deckel an der silbernen Uhr seines Vaters.
Dem Jungen kam zwar das Lösegeld nicht gerade groß vor; aber seit er das Wichtelmännchen in seiner Gewalt hatte, fürchtete er sich gewissermaßen vor ihm. Er fühlte, daß er sich in etwas eingelassen hatte, was fremd und unheimlich war und nicht in diese Welt gehörte; deshalb war er nur sehr froh, es loszuwerden.
Er ging also schnell auf das Angebot ein und hielt das Netz still, damit das Wichtelmännchen herauskriechen könne. Als dieses aber beinahe aus dem Netz heraus war, fiel dem Jungen ein, daß er sich größere Dinge und alles mögliche Gute hätte ausbedingen können. Jedenfalls hätte er die Bedingung stellen können, daß ihm das Wichtelmännchen die Predigt in den Kopf zaubern müsse. „Wie dumm von mir, daß ich es freiließ,“ dachte er und begann das Netz aufs neue hin und her zu schwingen, damit das Wichtelmännchen wieder hineinpurzle.
Aber kaum hatte der Junge das getan, da bekam er eine fürchterliche Ohrfeige, daß ihm war, als zerspringe ihm der Kopf in tausend Stücke. Er flog zuerst an die eine Wand und dann an die andre, schließlich fiel er auf den Boden und blieb da bewußtlos liegen.
Als er wieder erwachte, war er noch in der Hütte. Von dem Wichtelmännchen war keine Spur mehr zu sehen. Der Truhendeckel war geschlossen, und das Fliegennetz hing an seinem gewöhnlichen Platz am Fenster. Wenn dem Jungen nicht die rechte Wange von der Ohrfeige so sehr gebrannt hätte, hätte er sich versucht gefühlt, alles für einen Traum zu halten. „Was aber auch geschehen sein mag, jedenfalls werden Vater und Mutter behaupten, daß es nichts gewesen sei als ein Traum,“ dachte er. „Sie werden mir wegen des Wichtelmännchens sicher nichts von der Predigt abziehen, und es wird am besten sein, wenn ich mich jetzt eilig dahinter mache.“
Aber als er an den Tisch ging, kam ihm etwas sehr verwunderlich vor. Das Zimmer konnte doch unmöglich größer geworden sein. Woher kam es denn aber, daß er jetzt so viel mehr Schritte machen mußte als sonst, wenn er an den Tisch ging? Und was war denn mit dem Stuhl? Er sah zwar nicht gerade aus, als sei er größer als vorher, aber der Junge mußte zuerst auf die Leiste zwischen den Stuhlbeinen steigen und dann vollends auf den Sitz hinaufklettern. Und gerade so war es auch mit dem Tisch. Er konnte nicht auf die Tischplatte hinaufsehen, sondern mußte auf die Armlehne des Stuhles steigen.
„Was ist denn aber das?“ sagte der Junge. „Ich glaube wahrhaftig, das Wichtelmännchen hat den Lehnstuhl und den Tisch und die ganze Stube verhext.“
Historische Illustration zu Nils Holgersson
Die Postille lag auf dem Tische, und anscheinend war sie unverändert. Aber etwas Verkehrtes mußte doch daran sein, denn er konnte kein Wort lesen, sondern mußte erst auf das Buch selbst hinaufsteigen.
Er las ein paar Zeilen, dann aber sah er zufällig auf. Dabei fiel sein Blick in den Spiegel, und da rief er ganz laut: „Ei sieh, da ist ja noch einer!“
Denn im Spiegel sah er ganz deutlich einen winzig kleinen Knirps in einer Zipfelmütze und Lederhosen.
„Der ist genau so angezogen wie ich,“ sagte der Junge und schlug vor Verwunderung die Hände zusammen. Aber da sah er, daß der Kleine im Spiegel dasselbe tat.
Da begann er sich an den Haaren zu ziehen, sich in den Arm zu kneifen und sich im Kreise zu drehen, und augenblicklich tat der Kleine im Spiegel dasselbe.
Jetzt lief der Junge ein paarmal um den Spiegel herum, um zu sehen, ob vielleicht so ein kleiner Kerl hinter dem Spiegel verborgen sei, aber er fand niemand dahinter, und da begann er vor Schrecken am ganzen Leibe zu zittern. Denn jetzt begriff er, daß das Wichtelmännchen ihn selbst verzaubert hatte, und daß er selbst der kleine Knirps war, dessen Bild er im Spiegel sah."
(Selma Lagerlöf: Wunderbare Reise des kleinen Nils Holgersson mit den Wildgänsen. Ein Kinderbuch.
Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Schwedischen von Pauline Klaiber, München 1920)




_______________________________

Montag, 1. November 2010

Musik: Mari Boine - STERNA PARADISEA (Die Paradiesvogelfrau) - Samischer Ethnojazz

Foto: Armin Ferger

"Music is my life, the song is my breathing."


       Seit Anfang der 80er-Jahre steht Mari Boine auf der Bühne. Ihr Engagement für die Sache der Sámi, der Lappen, wie wir sie noch veraltet nennen, begann. Anfangs lachte sie noch über die ulkige Sprache der Samen, wie sie in einem Interview äußerte, aber dann begriff sie, dass diese vokalreiche Sprache eine unglaubliche Ausdrucksintensität bietet. Sie sang nicht mehr nur norwegisch oder englisch, sondern auch zunehmend in der Sprache der Sámi. Mari Boine wurde zur Stimme der Sámi, kämpfte für ihre Rechte, machte auf ihr Leben, ihr schützenswertes Dasein aufmerksam. Sie wurde zusehends politischer und kämpferischer. "In meinen Liedern kann ich den Schmerz der Beklemmung, des Kampfes ausdrücken, um Selbstachtung, aber auch die Heiterkeit wiederzugewinnen, in einer Kultur aufzuwachsen, die eine ganz große Nähe zur Natur hat." Diese Naturverbundenheit wird schon seit langer Zeit, ähnlich wie bei den nordamerikanischen Indianern, bekämpft, ihre Integration um den Preis des Identitätsverlustes schon lange betrieben, wobei die Sámi heute jedoch von den Regierungen sorgsam behandelt und von privaten Hilfen unterstützt werden. Die über 100.000 Samen (Sámi) leben im Norden von Norwegen, Schweden, Finnland, Russland sowie vereinzelt in der Ukraine. "Das Siedlungsgebiet der Samen wird oft vereinfachend mit Lappland gleichgesetzt, geht aber über die Gebiete der gleichnamigen Provinzen Lappland in Schweden und Lapin Lääni in Finnland weit hinaus. Die Samen selbst nennen ihr Siedlungsgebiet 'Sápmi' oder 'Same Ätnam'." (wikipedia)

Sámi-Familie um 1900
Foto: wikipedia
       Den Einstieg in ihr Abendprogramm gestaltete Mari Boine im Kammgarn Kaiserslautern über traditionellen Sámi-Gesang, da die Technik scheinbar kurz den Dienst versagte. Sie scherzte noch, dass der ganze Abend eine folkloristische Veranstaltung werden würde. Danach ging es jedoch mit der bekannten Power und Präsenz los.
       Mari Boine und Band ist in der Lage, aus und mit archaischen Rhythmen und Lauten eine konzertante Ekstase mit Percussion, traditioneller ovaler Sámi-Handtrommel, die an das keltische Bóron erinnert, Jazztrompete, Bassguitar und traditioneller samischer Laute zu generieren, die die Leute fast magisch auf die Beine stellt. Und wie die Paradiesvogelfrau sagte: "Normalerweise wird in Jazzclubs nicht getanzt, bei mir jedoch immer. Deswegen fühlen Sie sich frei zu tanzen, wenn Ihnen danach ist." Und sie bot mit ihrer Repertoirebreite von 1986 bis zum allerneuesten Song genug Gelegenheit dazu.
Fotos: Armin Ferger
       Bei jedem Song lauern die Zuschauer darauf, dass sich wieder einer dieser orgiastischen Schamanenhöhenflüge ereignet, der jeden in den Bann zieht, der einem ein massives und fundamentales Erdungsgefühl verschafft, obwohl sehr viele Lieder sich mit des Vogels Flug beschäftigen. Phänomenal ihr Stück über die Adler, die sich kraftvoll und immer weiter steigernd in die Höhe schwingen, ein Traum ihr Lied über den Paradiesvogel, als dessen Frau sie sich sieht, Mari, die Paradiesvogelfrau, alljährlich im Mai auf dem Weg von den Küsten Südafrikas in die dreimonatige Mittsommernacht des hohen Nordens, um für Nachwuchs zu sorgen, und wieder zurück. Schlafend im Flug, fast getragen von unsichtbaren Händen der Götter fliegen die Paradiesvögel die Tausenden von Kilometern, um den grandiosen Reiz des Nordens einmal im Jahr zu erleben, sich zu paaren. Den Flug des Vogels tanzend tritt Mari Boine demonstrativ vor die Techniklinie und suggeriert den endlosen Flug, die Kraft und Anstrengung. Der Vogel, der trotz seiner majestätischen Gelassenheit sehr verärgert reagiert, wenn man seine Kinder angreift...
       Das fulminante und gewaltige Adlerlied von 1986 muss wohl auch im Kontext der Atomkatastrophe von Tschnerobyl gesehen werden, bei der über 70.000 Rentiere südlich des Polarkreises radioaktiv verseucht wurden. Die Regierungen versprachen Entschädigungen, die jedoch weit niedriger ausfielen als benötigt. Eine weitere riesige und äußerst gefährliche Bedrohung des samischen Lebensraumes.
       Musik kann uns verwirren. Aber sie kann uns auch glücklich machen, emporheben oder bereichern. Und vielleicht sogar mehr als das. Das fast schon religiöse Urritual, das Mari Boine mit ihrer Musik zelebriert - sie nennt ihre Religion eine holistische - spricht viele Menschen an, jenseits der Kirchen, aber tief und gesund, sehr wahrscheinlich viel gesünder empfindend. Im strengen christlichen Scheuklappenmilieu Norwegens wurde sie in den 80er-Jahren als eine Ketzerin betrachtet, die ihr häretisches Teufelsmusikwerk betrieb. Und tatsächlich assoziiert man bei ihren Tänzen zur einprägsamen Musik den klassischen Tanz einer Hexenpriesterin, wie man ihn aus Klischeedarstellungen des Mittelalters kennt. "In meinen Gebeten achte ich auf die Kräfte in der Natur, zum Beispiel den Sonnengott Beaivi, den Donnergott, Windgott und die Sámi-Göttinnen."
       Konzerte von und mit Mari Boine zählen zu den seltenen und einzigartigen Begegnungen mit dem pulsierenden Herz der Natur. 


        LIVE-Termine 2010:

        22. Sept - Kirkelandet kirke, Kristiansund
        23. Sept - Sunndal kulturhus, Sunndal
        24. Sept - Surnadal kulturhus, Surnadal
        15. Okt - Festival against censorship, Bilbao
        17. Okt - Kanonhallen, Oslo
        29. Okt - Posthof, Linz
        30. Okt - Oval, Salzburg
        31. Okt - Kammgarn, Kaiserslautern
        01. Nov - Jazzhaus, Freiburg
        03. Nov - Kulturzentrum KFZ, Marburg
        04. Nov - Bahnhof Langendreer, Bochum
        05. Nov - Pavillon, Hannover
        06. Nov - Fabrik, Hamburg
        08. Nov - Schlachthof, Bremen
Flagge der Sámi, Foto: wikipedia
        09. Nov - Passionskirche, Berlin
        10. Nov - Malzhaus, Plauen
        11. Nov - E-Werk, Erlangen




Mari Boine über Sterna Paradisea
Webpräsenz von Mari Boine
Hörproben aus dem Album Idjagiedas (2006)


_________________________________